BlogHelpLog In
 
  Home My Account  |  Shopping Cart  |  Checkout   
SEARCH ALL PRODUCTS
 
 
Advanced Search
HOT ITEMS
Deal of the Month
Next Day Shipping
Personalized Products
APPAREL & ACCESSORIES
Accessories
Folk Dresses
Headwear
Scarves
Sports Jerseys
Sweatshirts
T-Shirts
CHRISTMAS GIFTS
2012 Wall Calendars
Brooches
Carved Santa Figurines
Eggs
Nesting Dolls
Ornaments
CLOCKS & WATCHES
Clocks
Watches
DRINKING & DINING
Bottle Holders
Chocolate
Cutting Boards
Napkin Holders
Porcelain Mugs
Samovars
Shot Glasses
Souvenir Spoons
Steel Hip Flasks
Tablecloths & Napkins
Tea Cozies
Tea Glass Holders
Tea Glasses
Zhostovo Trays
FOLK ART
Art Supplies & Blanks
Bells
Books
Decorative Eggs
Golden Khokhloma
Guardian Figurines
Lacquer Boxes
Music Boxes
Musical Instruments
Nesting Dolls (Matryoshka)
Pen Holders & Pencils
Roly Poly Chime Dolls
Siberian Birch Bark
Wood Carving
US Patriotic Gifts
MILITARIA
Chevrons (Patches)
Gun Posters
Hat Badges & Pins
Headwear
PORCELAIN
Ceramics
Gzhel
Porcelain Dolls
SHAWLS & SCARVES
Orenburg
Pavlovo Posad
SOVIET COLLECTION
DVD Movies (Films)
Flags & Pennants
Lapel Pins & Badges
Personality Posters
Propaganda Postcards
TINY WORKS OF ART
Brooches
Earrings
Hair Barrettes
Keychains
Magnets
Necklaces
Pins
RUSSIAN CULTURE
Russian Art
Russian Cuisine
Russian History
Russian Humor
Russian Language
Russian Music
Russian Poetry
Shops/Restaurants in US

Alexandr Pushkin
(1799-1837)

List of poems

The Tenth Commandment

Don't covet goods of other beings --
My Goodness, You've commanded so;
The limits of my will You know --
Am I to manage tender feelings?!
I wish not to offend my friend,
His village I do not desire,
And for his steer I don't aspire,
I'm gazing at it with content:
His men, his house and his cattle,
I'm tempted not, though all is great.
But let's imagine that his maid
Is beautiful... I've lost the battle!
And if by chance his lady's pretty
And gifted with an angel's skin
Then God forgive me for my sin
Of being envious and greedy!
Who can command a heart like this?
Who is a slave to feeble effort?
Not love a person who is revered?--
Who can resist the heaven's bliss?
I sigh from sadness and perceive,
But I must honor my conviction,
Afraid to flatter heart's ambition,
I'm silent... and alone I grieve.

Translated by M.Kneller

Десятая заповедь

Добра чужого не желать
Ты, боже, мне повелеваешь;
Но меру сил моих ты знаешь -
Мне ль нежным чувством управлять?
Обидеть друга не желаю,
И не хочу его села,
Не нужно мне его вола,
На все спокойно я взираю:
Ни дом его, ни скот, ни раб,
Не лестна мне вся благостыня.
Но ежели его рабыня,
Прелестна... Господи! я слаб!
И ежели его подруга
Мила, как ангел во плоти, -
О боже праведный! прости
Мне зависть ко блаженству друга.
Кто сердцем мог повелевать?
Кто раб усилий бесполезных?
Как можно не любить любезных?
Как райских благ не пожелать?
Смотрю, томлюся и вздыхаю,
Но строгий долг умею чтить,
Страшусь желаньям сердца льстить,
Молчу... и втайне я страдаю.

1821
RELATED PRODUCTS
"Russian Writers" Nesting Doll
$55.99
RELATED TOPICS
© 2012 Nicom Solutions LLC
Home | Affiliates | Blog | Contacts | Privacy | Returns | Security | Shipping | Terms of Use